Je suis fatigué en japonais : 疲れました

Dans l’article précédent nous avons vu comment dire je vais bien en japonais. Pour dire je suis fatigué en japonais on utilisera le verbe tsukareru (疲れる) qui signifie « être fatigué ».

je-suis-fatigue-en-japonais

Le verbe Tsukareru 疲れる

Comme vous le savez en français pour dire qu’on est fatigué, on utilise le verbe « être » et l’adjectif « fatigué ».

En japonais, on utilisera qu’un seul mot ou plutôt verbe : Tsukareru 疲れる.

Tsukareru est sous la forme dictionnaire (ou futur) du verbe, il aura plutôt le sens de « Ça va être fatiguant » ou « C’est fatiguant ».

Pour dire qu’on est fatigué il faudra utiliser la forme passé du verbe soit : Tsukaremashita 疲れました en forme polie.

Donc pour dire je suis fatigué en japonais il suffira de dire :

私は疲れました

Watashi wa tsukaremashita

Je suis fatigué

Dans sa forme courante, vous entendrez à la place Tsukareta 疲れた qui pourrait correspondre à l’expression « je suis crevé » en français.

疲れた

tsukareta

Je suis crevé

Bien entendu, on peut très bien omettre le pronom « Je » en japonais.

Aussi, pour aller plus loin, on peut aussi utiliser Tsukareteimasu (疲れています) ou Tuskareteiru (疲れている) pour dire que vous êtes actuellement fatigué.

Si vous vivez au Japon, après une longue journée de travail ou après un effort physique, il n’est pas rare d’entendre l’expression Tsukareta.

L’expression Tsukaresama お疲れ様 au travail

Au travail au Japon, vous entendrez souvent une autre expression qui ressemble fortement à Tsukareta, c’est Tsukaresama 疲れ様.

Pour être poli envers ses collègues de travail, utilisera plutôt sa forme honorifique : O Tukaresama desu お疲れ様です.

Bien que étymologiquement parlant, cette expression a la même racine (kanji) que le verbe Tsukareru (疲れる), elle ne signifie pas vraiment « être fatiguer ».

Dans ce cas de figure, Tuskaresama signifie plutôt : « Merci pour vos efforts » ou « Vous avez bien travaillé ».

D’autres expressions pour exprimer qu’on est fatigué en japonais

Chikara wa arimasen (力はありません)

Chikara wa arimasen signifie tout simplement qu’on a plus de force (physique) donc, qu’on est exténué ou fatigué.

力はありません

Chikara wa arimasen

Je n’ai pas/plus de force

Kutakuta (くたくた)

Kutakuta くたくた ou Gutaguta ぐたぐた, est une onomatopée japonaise, elle permet d’exprimer le sentiment de fatigue. C’est une manière rigolote pour dire qu’on est à plat.

Hetoheto (へとへと)

Hetoheto へとへと, est une autre onomatopée japonaise qui permet de faire comprendre qu’on est complétement fatigué.

Guttari (ぐったり)

Guttari ぐったり est une sorte d’adverbe pour exprimer la fatigue et qu’on est au bout du rouleau.

À propos de l'auteur
Aucun commentaire
Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *