Les dessins animés japonais qui ont marqué notre enfance

On va parler des dessins animés japonais qui ont marqué notre enfance et plus précisément les animes que j’avais l’habitude de regarder. Si vous êtes de la génération club Dorothée, que vous êtes nés dans les années 80-90 vous en connaissez certainement quelques uns. Ce sera donc l’occasion de les redécouvrir et connaitre leurs titres en japonais.

dessin-anime-japonais

Pour ceux qui ne connaissent pas, sachez que c’était la bonne vieille époque où l’on utilisait rarement l’ordinateur ou les images de synthèse. Les séries et mélodies restaient gravées dans nos mémoires, alors qu’aujourd’hui beaucoup de dessins animés sont vites oubliés avec l’effet de mode…

Goldorak (UFOロボ グレンダイザー)

Le vrai titre de l’anime en japonais est « UFO Robo Gurendaizā » : Arctarus (appelé Dūku Furīdo / デューク・フリード ou Daisuke Umon / 宇門 大介 en japonais) prince héritier de la planète Euphor fuit sa planète suite à la destruction de sa civilisation par les extra-terrestres machiavéliques de la planète Vega. Il se réfugie sur la planète Terre avec l’aide du majestueux vaisseau / robot géant Goldorak. Mais l’empire Vega soif de pouvoir, tente aussi de conquérir la Terre, aidé par des habitants de la Terre et d’autres réfugiés, Arctarus va combattre l’empire avec Goldorak pour protéger la Terre.

le générique / opening de Goldorak en japonais :

Ce que j’aimais avant tout dans ce dessin animé c’était lorsque le héro glissait dans un long toboggan pour rejoindre son robot de combat Goldorak, je trouvais ça trop cool ! Sans parler des pouvoirs spéciaux de Goldorak…

Les chevaliers du zodiaques (聖闘士星矢 Seinto Seiya)

En japonais Saint Seiya (聖闘士星矢 / Seinto seiya) littéralement les « guerriers sacrés des étoiles » est un manga qui fut adapté en série animé. Fortement influencé par la mythologie grecque, le dessin anime raconte que lorsque des forces du mal s’éveillent, la déesse Athéna (Saori) et ses chevaliers apparaissent pour protéger la Terre. Les principaux chevaliers sont : Seiya (traduit par Segar en français…) de la constellation de Pégase, Shiryû du Dragon, Hyôga du Cygne, Shun d’Andromède, Ikki du Phénix. Ils se dotent d’armures célestes qui leurs permettent de combattre les forces du mal.

Sans parler des films, les chevaliers du zodiaques est un long anime qui se compose de plusieurs chapitres, arcs parallèles et OAV  :

  • La chapitre de la bataille du Sanctuaire
  • Le chapitre d’Asgard
  • Le chapitre Poséidon
  • L’arc Hadès
  • L’arc Inferno
  • L’arc Elysion
  • La série Saint Seiya Omega
  • L’arc Soul of Gold

Voici le générique / opening de Saint Seiya en japonais (que j’adore chanter au Karaoké au japon)

Le concept d’armure qui sortait d’une boite pour habiller le protagoniste était vraiment super. C’est ce que j’aimais le plus lorsque j’étais môme.

Dragon Ball (ドラゴンボール)

Qui ne connait pas Dragon Ball ? C’est une série tirée du célèbre manga crée par Akira Toriyama. Son Goku (孫悟空 Son Gokū ou aussi appelé Kakarott カカロット sous son nom saiyan) de la race des saiyan (saiyajin サイヤ人) a été envoyé sur Terre lorsqu’il était bébé. Il fut recueilli et fut élevé par Son Gohan son grand-père adoptif. L’anime raconte la longue aventure de Son Goku, ses amis et sa famille. Son Goku évolue à travers le monde des arts martiaux, avec l’apprentissage de techniques utilisant le Ki (ex : le fameux Kamehameha) lui permettant de combattre les ennemis potentiels qui menacent la Terre.

Le manga comporte 42 tomes et la série TV plus de 500 épisodes !

D’ailleurs je recommande les mangas dragon ball pour ceux qui apprennent le japonais ils sont facile à lire.

Pour revenir à l’anime il y a la série Dragon Ball (ドラゴンボール), Dragon Ball Z (ドラゴンボール Z : renouvelé avec Dragon Ball Kai ドラゴンボール 改 en 2009), Dragon Ball GT (une séquelle non dirigée par Akira Toriyama)  et récemment toujours en diffusion sur les chaines nippones Dragon Ball Super (ドラゴンボール 超).

Voici le très connu générique / opening Dragon ball Z en japonais

Tout les fans de Dragon Ball se souviennent de la première transformation de Son Goku en super saiyan qui était un moment épique.

Docteur Slump (Dr.スランプ)

Appelé Dr Suranpu (Dr.スランプ) en japonais, est aussi un anime adapté du manga de Akira Toriyama. C’est l’histoire d’un savant, le Dr Slump (son vrai nom Senbei Norimaki 則巻千兵衛) qui crée un androïde sous les traits d’une petite fille surnommée Arale Norimaki (則巻アラレ) un peu naïve mais dotée de pouvoir et d’une force hors du commun. C’est un anime enfantin sans prise de tête, comique racontant la vie quotidienne au « village Pingouin ».

Voici le générique / opening d’Arale en japonais

Sailor moon (セーラームーン)

En japonais Bishōjo Senshi Sērā Mūn (美少女戦士セーラームーン) : Usagi Tsukino (月野 うさぎ) une collégienne un peu naïve menant une vie ordinaire jusqu’au jour ou elle apprend qu’elle est la réincarnation de la princesse guerrière du royaume Silver Millenium (une civilisation qui occupait la Lune). Usagi Tsukino dit Sailor Moon accompagnée de ses guerrières Sailor avec chacune un nom de planète (Mercury, Mars, Jupiter, Venus, Saturne, Neptune, Pluton…) l’aideront à combattre les forces du mal qui se sont réveillés pour anéantir la Terre.

Voici le très connu générique / opening Sailor moon en japonais

Juliette je t’aime (めぞん一刻)

Connu sous le titre de Mezon Ikokku (めぞん一刻) en japonais. Ce manga et anime est une comédie sentimentale qui raconte la vie d’Hugo (五代裕作 Yusaku Godai en japonais) un jeune homme qui a raté son entrée en fac. Il vit dans une maison commune peu confortable avec des locataires un peu loufoques. Il tombe amoureux de la nouvelle concierge Juliette (音無響子 Kyoko Otonashi en japonais), timide il a du mal a avouer ses sentiments. En plus, l’arrivée d’un rival, François (三鷹 瞬 Shun Mitaka en japonais) un homme beau et riche ne va pas lui faciliter la tache.

Bien que l’histoire est un peu à l’eau de rose, l’anime illustre bien la vie quotidienne au japon et les difficultés des relations entre homme et femmes.

Voici le générique / opening de la maison Ikkoku en japonais

Olive et tom (キャプテン翼)

Kyaputen Tsubasa (littéralement Capitain Tsubasa) est un manga, anime qui raconte l’histoire de Olivier Atton (Tsubasa Ohzora en japonais) qui rêve de devenir le meilleur footballeur professionnel. Comme beaucoup d’amines japonais on retrouve des techniques qui défient la loi de la physique avec des longueurs de terrain à n’en pas finir. Mais c’est ce qui fait le l’attrait de cet anime.

Voici le générique / opening de Capitain Tsubasa en japonais

Ranma 1/2 (らんま1/2)

Ranma 1/2 (Ranma ni bun no ichi en japonais) est l’œuvre de Rumiko Takahashi (高橋 留美子 auteur de la Maison Ikkoku et Inu Yasha) : Deux familles d’arts martiaux, Saotome et Tendô décident d’un mariage arrangé entre Ranma (早乙女乱馬) le fils des Saotome et Akane (天道 あかね) la fille des Tendô. Cependant avant la rencontre des deux familles durant un voyage en Chine Ranma et son père Genma tombent dans des sources chaudes maudites qui transforme Ranma en fille et Genma en Panda lorsqu’ils sont au contact de l’eau froide…

Voici le générique / opening de Ranma 1/2 en japonais

Cats eyes (キャッツ アイ)

Dit Kyattsu Ai en japonais qui signifie « oeil de chat », est un manga adapté en anime de Tsukasa Hōjō (北条 司). Le Cat’s eye est un café tenu par 3 sœurs : Cylia (来生 泪 Rui Kisugi en japonais), Alex (来生 愛, Ai Kisugi en japonais) et Tam (来生 瞳, Hitomi Kisugi en japonais), pendant la journée elle sont de simples employées, mais la nuit elles deviennent des voleuses d’œuvres d’arts. Ces derniers auraient appartenu à leur père, et sont les seuls indices pouvant expliquer sa mystérieuse disparition.

A mi chemin du polar c’est un dessin animé que mes frangines adoraient particulièrement.

Nikki Larson (シティーハンター City Hunter)

En japonais connu sous le nom de City Hunter (シティーハンター), c’est un manga adapté en anime écrit aussi par Tsukasa Hōjō (北条 司). Toujours dans l’univers du polar, il raconte les aventures d’un détective prive Nikki Larson (冴羽獠 Saeba Ryō en japonais) un coureur de jupon qui sait devenir sérieux lorsqu’il s’agit de sauver des gens ou lorsqu’il faut se servir d’une arme à feu.

Cependant les doublages en français sont parfois médiocres, il vaut mieux regarder cet anime en Version Originale (VO).

Ken le survivant

Ken le survivant ou Hokuto no Ken (北斗の拳) pour son titre original. Vous avez certainement vu le personnage légendaire de ce dessin animé qui est beaucoup repris dans les jeux ou publicités au japon : Après une guerre nucléaire, la Terre est devenue un désert apocalyptique ou les bandits et truands dictent leurs lois. Mais Ken héritier d’un art martial mortel et divin le Hokuto Shinken (北斗神拳) va devenir le sauveur de l’humanité.

Comme Nikki Larson, cet anime a beaucoup souffert de mauvaises traductions et doublages en français le rendant ridicule, préférez la VO.

Voici le générique / opening de Ken le survivant en japonais

Beaucoup de japonais aime le chanter au Karaoké

Le collège fou fou fou

Le dernier pour cette liste, le collège fou fou fou ou plutôt Haisukūru Kimengumi (ハイスクール 奇面組) en japonais. C’est une comédie déjantée d’une bande de 5 camarades de classe, cancres et naïfs qui repoussent leurs limites dans chaque épisode.

Voici le générique / opening de cet anime en japonais

Bien sur il existe d’autres dessins animés d’époque qui ne sont pas cités dans cette liste comme : Albator (ハーロック), Macross (マクロス), Jeanne et Serge (アタッカーYOU) et les dessins animés du Studio Ghibli

Si vous aussi, vous êtes un nostalgique des animes d’antan likez ou partagez cet article.

À propos de l'auteur
Aucun commentaire
Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *