Retour recherche
  • 大学

    だいがく · daigaku

    大学 (daigaku) est un mot japonais signifiant « université ». Il fait partie du vocabulaire N5 du JLPT. C'est un mot d'usage courant en japonais.

    Définition :

    🇫🇷 Traduction(s) en français
    Nom commun (futsuumeishi : 普通名詞) université
    illustration
    🇬🇧 Traduction(s) en anglais
    Nom commun (futsuumeishi : 普通名詞) post-secondary education institution, incl. university, college, etc.

    Informations lexicales

    Lecture だいがく
    Autres écritures 大學
    JLPT N5
    Voir aussi Liste des mots de vocabulaire du JLPT N5
    Liste des mots de vocabulaire pour le JLPT
    Notes d'usage Abréviation
    Mots liés 総合大学 , 大学寮 , 国学・こくがく・2 , 四書
    Fréquence JMDict ichi1, news1, nf01

    Il se compose des caractères suivants :

    Cliquez sur chaque caractères pour voir leur définition et leur tracé

    1. Ce Kanji s'écrit en 3 traits

      Nature du caractère Kanji
      Prononciation Sino-japonaise : Onyomi (音読み)ダイ, タイ
      Prononciation Japonaise : Kunyomi (訓読み)おお-, おお.きい, -おお.いに
      🇫🇷 Traduction(s) en françaisgrand
      🇬🇧 Traduction(s) en anglaislarge, big
      JLPT (日本語能力試験)Niveau 5
      Grade scolaire (教育漢字)1 Kyu (級)
    2. Ce Kanji s'écrit en 8 traits

      Nature du caractère Kanji
      Prononciation Sino-japonaise : Onyomi (音読み)ガク
      Prononciation Japonaise : Kunyomi (訓読み)まな.ぶ
      🇫🇷 Traduction(s) en françaisétudier, apprendre, science
      🇬🇧 Traduction(s) en anglaisstudy, learning, science
      JLPT (日本語能力試験)Niveau 5
      Grade scolaire (教育漢字)1 Kyu (級)

    Exemples d'utilisation de 大学 en japonais

    1. わたしは、大学だいがく通っかよっています。

      Je vais à l'université.

    2. 大学だいがく卒業そつぎょうしたのちなにをしますか。

      Que vas-tu faire après ton diplôme ?

    3. 大学だいがくえきから遠いとおいんです。

      Notre université est loin de la station de train.

    4. 大学だいがく卒業そつぎょうして5ねんになる。

      Cela fait 5 ans que je suis diplômé de l'université.

    5. 大学だいがくではなに専攻せんこうするつもりですか。

      Qu'as-tu l'intention d'étudier à l'université ?

    Articles qui en parlent

22 juin 2026 à 17:18