Retour recherche
  • あざ · aza

    (aza) est un mot japonais signifiant « hameau, partie d'un village ». Il fait partie du vocabulaire N4 du JLPT. C'est un mot d'usage courant en japonais.

    Définition :

    🇫🇷 Traduction(s) en français
    Suffixe hameau, partie d'un village
    Nom commun (futsuumeishi : 普通名詞) écriture, caractère, lettre
    illustration
    🇬🇧 Traduction(s) en anglais
    Suffixe section of village
    Nom commun (futsuumeishi : 普通名詞) character (i.e. kanji)

    Informations lexicales

    Lecture あざ, じ
    JLPT N4
    Voir aussi Liste des Kanji du JLPT
    Liste de vocabulaire du JLPT N4
    Liste des mots de vocabulaire pour le JLPT
    Kanji japonais
    Notes d'usage as 〜の字
    Mots liés ほの字
    Fréquence JMDict news1, nf05, ichi1

    Il se compose des caractères suivants :

    1. Ce Kanji s'écrit en 6 traits

      Nature du caractère Kanji
      Prononciation Sino-japonaise : Onyomi (音読み)
      Prononciation Japonaise : Kunyomi (訓読み)あざ, あざな, -な
      🇫🇷 Traduction(s) en françaiscaractère, lettre, mot, hameau
      🇬🇧 Traduction(s) en anglaischaracter, letter, word, section of village
      JLPT (日本語能力試験)Niveau 4
      Grade scolaire (教育漢字)1 Kyu (級)

    Exemples d'utilisation de 字 en japonais

    1. 汚いきたないのをお許しおゆるしください。

      Veuillez excuser mon écriture illisible.

    2. 日本にっぽんでのツイッター人気にんき理由りゆう一つひとつ日本語にほんごという言語げんご特性とくせいにある。表意ひょうい文字もじ使うつかう日本語にほんごは、中国ちゅうごくにはてきわないものの、多くおおく言語げんご比べくらべて140多くおおく内容ないよう盛り込むもりこむことができる。ちなみにこの例文れいぶん日本語にほんごばんはちょうど140書かかかれているのだが、言語げんごではなんになるだろうか?

      Une des raisons qui font le succès de Twitter au Japon tient à une particularité de la langue japonaise. Comparé à bien d’autres langues, le japonais, avec ses idéogrammes, peut véhiculer beaucoup d’informations en 140 caractères, sans pour autant rivaliser avec le chinois. À propos, la version japonaise de cette phrase s’écrit en exactement 140 caractères. Mais combien de caractères cela fait-il donc dans les autres langues ?

    Articles qui en parlent

24 juin 2026 à 09:59